วนมาอีกปีแล้ว จึงขอลองแปลดูสักที..

ถ้าไม่บอกก่อนอาจจะงง ๆ  ผู้แต่งบอกว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่ดอกทานตะวันใฝ่ฝันถึงพระอาทิตย์ครับ

ดอกไม้ไฟที่พูดถึงในเพลงนี้ไม่ใช่ดอกไม้ไฟที่แตกบนท้องฟ้า หรือดอกไม้ไฟแท่ง ๆ ที่พุ่งออกมาแรง ๆ นะ ครับ แปลตรงตัวจะได้เป็นธูปดอกไม้ไฟ? มีสักษณะเป็นเส้นจับด้านบนแล้วส่วนที่จุดไฟอยู่ด้านล่าง ประกายจะค่อย ๆ ออกมาแบบนิ่มนวลหน่อย ตอนสุดท้ายส่วนสีส้มตรงปลายเส้นจะตกลงพื้นคล้าย ๆ หยดน้ำ(ถ้าตกเมื่อไหร่ก็จบ) ตรงประมาณ 1:46-47 เห็นแล้วน่าจะเข้าใจครับ ตัวอย่างของจริงจิ้ม

แล้วก็ญี่ปุ่นดอกทานตะวันเป็นดอกไม้ฤดูร้อนครับ พอจะเข้าฤดูใบไม้ร่วงก็จะเฉาจนกว่าจะถึงปีถัดไป

โดยส่วนตัวเป็นเพลงที่ทำให้ฤดูร้อนมีความหมายขึ้นมากครับ (ถึงจะเอาแต่อยู่ในห้องแอร์ก็เถอะ..) จะว่าไปก็ใกล้หมดแล้วสินะ ทั้งฤดูร้อน ทั้งวันหยุดเองก็ด้วย..

 

------------------------------------------------------------------- 

 

【ニコニコ動画】【鏡音リンオリジナル】夏ひまわり、線香花火【初音ミク】

 

夏ひまわり、線香花火   はややp

natsuhimawari,senkouhanabi   by hayayaP

ดอกทานตะวัน,ดอกไม้ไฟ

  -------

夏の終わり せんこう花火 ぽつり落ちて消えた

Natsu no owari    senkouhanabi   potsuri ichite kieta

ยามฤดูร้อนสิ้นสุด   ดอกไม้ไฟหยดลงพื้นและดับลง

川に流れる 光のかけら 赤く青くにじんでゆく

Kawa ni nagareru   hikari no kakera   akaku aoku nijindeyuku

เศษของแสงที่ไหลไปตามแม่นั้นซึมเป็นสีแดงและน้ำเงิน

 

水辺はしゃぐ声響く澄んだ空

Mizube hashagu koe   hibiku   sunda sora

ท้องฟ้าใสที่เสียงเจี๊ยวจ๊าที่ริมน้ำก้องกังวาน

輝いてるあなたが 眩しくて好きでした

Kakayaiteru anata ga   mabushikute sukideshita

เพราะเธอที่เปล่งประกายอยู่นั้นสว่างจ้า ฉันจึงชอบเธอ

少し背の伸びた私 伝えたい

Sukoshi se no nobita watashi tsutaetai

ฉันที่ส่วนสูงเพิ่มมาเล็กน้อย อยากจะบอก

あなたがいたおかげで 上を向いていられたと

Anata ga ita okagede   ue omuiteirareta to

ว่า เพราะมีเธออยู่ ฉันจึงสามารถหันหน้าขึ้นไป ได้

 

夜空しずか 眠る森に 落ちる緑 季節は巡る

Yosora shizuka   Nemuru mori ni   Ochiru midori    Kisetsu wa meguru

ท้องฟ้ายามกลางคืนที่เงียบสงบ   ป่าที่หลับไหล   ใบไม้ที่ตกลงมา   ฤดูกาลนั้นหมุนวนไป

 

夏の終わり せんこう花火 ぽつり落ちて消えた

Natsu no owari   Senkou hanabi   potsuri ochite kieta

ยามฤดูร้อนสิ้นสุด   ดอกไม้ไฟหยดลงพื้นและดับลง 

川に流れる 光のかけら 赤く青くにじんでゆく

Kawa ni nagareru   hikari no kakera   akaku aoku nijindeyuku

เศษของแสงที่ไหลไปตามแม่นั้นซึมเป็นสีแดงและน้ำเงิน 



朝露 風の香り 包まれるなら

Asatsuyu   kaze no kaori   tsutsumareru nara

ถ้าหากถูกกลิ่นของลมน้ำค้างยามเช้าโอมล้อม

もう一度だけ 咲き誇る姿見せたい ああ…

Mou ichi do dake saki hokoru sugata misetai   aa...

ก็อยากแสดงรูปลักษณ์ที่บานอย่างภาคภูมิ แม้อีกเพียงสักครั้งหนึ่ง อา...

高く天を目指して…

Takaku ten wo mizashite...

มุ่งสู่ท้องฟ้าที่สูงขึ้นไป...

 

--------------------------------------------------------------------

คอเวอร์ที่ชอบ จิ้ม(นิโกะ)

 

ผมรู้สึกมานานมากแล้วว่าเพลงญี่ปุ่นมีสองแบบใหญ่ ๆ แบบนึงคือพูดเป็นเรื่องราวตามปกติแบบเพลงทั่ว ๆ ไป กับอีกแบบหนึ่งคือ จะใช้คำเปรียบเปรยต่าง ๆ วิวทิวทัศน์ สิ่งรอบ ๆ มาสร้างบรรยากาศแล้วให้เกิดเรื่อง ยังไม่ได้พูดถึงเรื่องวัฒนธรรมที่แฝงอยู่อีก

อันแรกนี่ยังลำบาก แต่อันที่สองนี่อนาถครับ แน่นอนว่าผมคิดว่าเพลงนี้ก็เป็นแบบที่สองครับ (和風ですもんねw) ส่วนใหญ่เพลงที่ผมชอบก็เป็นแบบที่สองอีก

ปัญหาอีกอย่างก็คือภาษาไทยผมเริ่มตายแล้วด้วย แล้วเวลาจะแปลผมก็ชอบยึดเอาต้นฉบับเป็นหลัก(พวกลำดับอะไรพวกนั้น) มันเลยออกมาวิบัติ ๆ ซะ

 

ท่านใดที่ฟังเพลงนี้แล้วชอบ และสามารถแปลเป็นภาษาไทยที่ดีขึ้นไปกว่านี้ได้ก็ฝากด้วยครับ

 

ค่อนข้างชอบเพลงของผู้แต่งคนนี้หลายเพลงครับ แปลปีละเพลงก็จะ.. (ถ้าพยายามจะกี่เพลงก็แปลได้น่ะนะ^^;) ถ้าเป็นคนฟังโวคาลอยน่าจะรู้จักบ้างนะ? แต่เพลงนี้ไม่ค่อยดัง

 

เพลงในลิสต์(จะได้แปลจริงถึงสักครึ่งนึงเรอะ) ยังไงมีเพลงคนแปลแล้วอยู่แน่ ๆ ก็คงไม่เป็นไรมั้ง ถือว่าแนะนำตรงนี้

夢みることり、 買い物がかり、 野良犬疾走日和、 恋するアプリ、 番凩、 東ノ暁 西ノ黄昏落葉とワルツを、 サイハテ、 夕日坂、 letter song、 ハジメテノオト、 ニジイロ*アドベンチュア、 ジェミニ、 月花ノ姫歌、 目の無い私、 枕木、 SKELETON LIFE、 ฯลฯ

 

-------------------------------------------

ช่วงนี้ไม่ได้วาดรูปเลย มาอัพบลอกก็เขียนไม่ถูกไม่รู้จะทำอะไรก่อนดี - -"

โรงเรียนลูกบาศก์ขอโทษด้วยครับ  ทิ้งไปซะอย่างนั้น

เห็นว่ามีปาร์ตี้แฟนซี ก็เลยแอบวาดเล่น ๆ...

 

หืม? ธีมใหม่? ป..แปลว่าอะไรครับ

ยังไงก็ขอจบแค่นี้ครับ สวัสดีครับ

 

 

ปล.ต้องเริ่มปั่นการบ้านปิดเทอมแล้ว

ปล2.ไม่ทันขึ้นมาโดนเชือดแหง..

 

 

 

 

Comment

Comment:

Tweet

confused smile แปลใช้ได้เลยนะเออ

แอร้ยยย cry เชอล๊อค สาน

#3 By [ i ]Rin on 2009-08-24 17:07

เย้ๆๆๆ ดีใจๆๆๆ
เพื่อนสานกลับมาแล้ว ถึงแม้จะเป็นช่วงแว๊บๆ
แต่มันก็ทำให้พวกเรายิ้มแล้วครับ

เมพแว่นของเราสุดยอดจริงๆ
จตุรเมพจะช่วยดันนายต่อไปครับ

แวะเวียนมาบ่อยๆนะครับ
มีอะไรถามได้นะครับ

confused smile

#2 By Thai-Cubic on 2009-08-24 16:02

อ๊ะ ชอบ เดี๋ยวจะลองเกลาภาษาไทยดู